Stone
tongue
One day he opened the door
The wind will blow slowly
And the mouth of the stone will be opened
From the inside of the words
Pigeons will fly
If the finger cuts the chest of the horizon
A rainbow will rise in the sky
Prison in invisible keys
Open the door and go out
The innocent will come
The farmer's foot map screams
Will tell about the hidden treasure in the grain field
If you vote for emptiness
Square chimneys will be filled with sparks
The aggression of the mass comb
Random sleep will scratch
The administration's pet sorias
One day will show the real
The killer
Power to judge crime
The sky will send a whip
The desert will explain to the landless
And the wrist of the document will drown in applause
Paper churches will read
Hymn of rain
The shackles of the feet of the mad river will be loosened
Come and stand on the floor of the door
Continental shelf
The footsteps will startle
The desert of paraffin
Thousands of horses will come out of the ribs of the echo
And the angels will wear the jinn of lightning
Will flow below the poverty line
Rudra Railway
And tears of joy with a hammer
Will fall at the root of the constitution
The infant will contract with the baby
Breasts of pressnotes
Crossfire will be buried in the ensuing battle
In the rehabilitation plate at the home of the deportees
Breakfast will be arranged
The sidewalk will wake up to the sound of the window
Steel olives will be arranged
At dinner
The attic will explode in the unconscious slaughterhouse
Rusty people will take a salt bath
And in Blade's house
Will build resistance
Lingua di pietra
Un nuovo giorno
ha spalancato le porte,
Il vento soffierà lentamente
e la bocca
di pietra
si aprirà.
Dal cuore delle parole,
I piccioni voleranno.
Se il dito tagliasse
il centro dell'orizzonte,
un arcobaleno
sorgerebbe nel cielo.
Prigioniero
da chiavi invisibili
apri la porta ed esci.
Gli innocenti arriveranno,
la mappa scritta sul piede
del contadino urlerà.
Parlerà del tesoro nascosto nel campo di grano,
se non scegli,
i camini saranno
pieni di fuoco.
L'aggressività
della massa
un sonno
a caso
ferirà.
La compagnia dell'amministrazione
un giorno mostrerà
la verità.
L'assassino ha il potere di giudicare il crimine,
ma il cielo lo punirà.
Il deserto parlerà ai
senza terra
e il verdetto
affogherà negli applausi.
Le chiese di carta leggeranno
l' inno della pioggia,
le catene ai piedi
del fiume folle
verranno sciolte.
Vieni a stare sul pavimento della piattaforma continentale,
i passi faranno sussultare Il deserto del petrolio.
Migliaia di cavalli usciranno dalle costole del cielo
e gli angeli indosseranno le luci dei fulmini.
Scorrerà al di sotto della soglia di povertà la Ferrovia Rudra
e lacrime di gioia
sgorgheranno
da un martello.
Cadrà la base
della costituzione,
Il neonato si accovaccerà
con il bambino,
una sola melodia
resterà.
Il fuoco incrociato restera'
per la guerra che seguirà.
A casa dei deportati
la colazione sarà organizzata,
il marciapiede si sveglierà al primo suono
che entrerà dalla finestra.
Le olive d'acciaio saranno sistemate a cena.
La soffitta esploderà nel mattatoio privo di sensi,
le persone malandate
faranno un bagno di sale.
A casa di Blade si costruirà la resistenza.
Traduzione italiana di Emanuela Rizzo
The Story of of the poet
The poet wrote the morning star
At once the sun raised his voice through window
The poet wrote the current flowed river
Coming from sound the river rushed into the sea
The poet mentioned the silver coloured fish
Then & then the fish jumped into the river
When he wrote the sigh of the captive bird
The cage opened & it flew away
The poet showed the beauty of the bush-tree
And the tree walked towards the forest
The poem illuminates so many strang stories
Whenever it reminds the familiar childhood path
The path itself comes down to the horizon.
The poet got in the way
And doubts followed him
The poet wrote the protest
The water cannon,tear-gas came from inside
And a group of state guards captured him.
Translated by Kushal Bhowmick
La storia del poeta
Il poeta scrisse
della stella del mattino e
il sole parlo'.
Dalla finestra
il poeta scrisse che la corrente scorreva come un fiume,
cosi il fiume si precipitò nel mare.
Il poeta scrisse del pesce color argento,
fu cosi che il pesce saltò nel fiume. Quando il poeta scrisse
del sospiro dell'uccello prigioniero,
la gabbia si aprì e l'uccello volò via.
Il poeta mostrò la bellezza del cespuglio e l'albero si diresse verso la
foresta.
La poesia illumina tante cose.
Ogni volta che ricorda il percorso dell'infanzia però
Il percorso stesso tocca il cielo.
Il poeta si è intromesso
e i dubbi l'hanno
assalito.
Il poeta ha scritto della protesta,
del cannone ad acqua, dei gas, dei lacrimogeni che provenivano
dall'interno.
E un gruppo di guardie di stato lo catturò.
Tradotta in italiano da Emanuela Rizzo
Nessun commento:
Posta un commento