La Parasceve (con traduzione in cinese della stessa Ardea Montebelli)


al mio caro amico Giorgio Bárberi Squarotti in occasione del primo anniversario della sua nascita al Cielo


预备日   La Parasceve

I.

太阳,月亮,江河,草叶,
人们之命运:
一切都是那么和谐。

你听!现在甚至可以听得到
绿叶低声细语。

全宇宙准备好
安息日的前一天
等待奇妙光亮。


Sole, luna, fiumi, erba, 
il destino degli uomini:
tutto è armonia.

Senti! Adesso puoi persino ascoltare
il sussurrio delle foglie.

L’universo è pronto
il giorno che precede lo Shabbath
attende la meravigliosa luce.




II.


安息日后的第一天
没有了仇恨
没有了争夺
也没有了痛苦。
随处皆是鲜花开的大花园。
他一个一个地询问我们:
你爱我吗?

Il primo giorno dopo lo Shabbath
non c’è più odio
non c’è contesa
nessun dolore
ovunque è un grande giardino fiorito.

Ad uno ad uno
Lui ci domanda: mi ami?


Nessun commento: